暢銷20年、翻譯18國語言的《乞丐國王的時光指環》,中文版新譯上市。作者裘爾原以說故事為業,就在他以為人生幸福美滿時,癌症奪去了他的聲音,人生瞬間變色。於是,他不得不成為故事的中心。結果,那些殺不死他的,都變成一則故事。再次證實他擅長於穿越現實與故事的界線,帶來智慧與療癒。
剛到台灣旅行的他覺得,我們自己的故事,會像一條咬住自己尾巴的蛇──或是一枚帶你穿越時空的戒指,走完一圈,畫出一個完整的圓。他特地寫信給台灣讀者,在暢銷書之後,還有故事。
親愛的讀者:
很榮幸能歡迎你們閱讀我這本書優美的新版本。也很高興我的故事又會有新的華人讀者群,這感覺好吉祥,因為這次出版適逢蛇年的到來。
我最近才到台灣和泰國旅行,處處見到蛇的圖案,親身感受年節的熱鬧氣氛。很高興看到這種情景,因為在西方文化中,蛇常被視為狡猾、邪惡的生物。美國民間會講「環蛇」的故事:牠會咬住自己的尾巴,形成一個圓環,然後以極快的速度滾動追上獵物,用毒牙狠狠咬下。
因此,在蛇被視為「小龍」、智慧與直覺的象徵,以及好兆頭(比如台灣的白蛇)的地方旅遊,是令人振奮的一件事。身為說故事的人,最令我著迷的莫過於,蛇也是蛻變的象徵,因為每一則故事的主軸,都是在述說我們如何改變的祕密。我想這是與蛇的成長方式有關:牠會蛻去皺巴巴的舊皮膚,露出底下新鮮的皮膚。
這對我的故事而言,似乎是很貼切的隱喻。我的故事就是一場出乎意料 ── 其實該說我不想要 ──的 轉變。儘管我不知道蛇蛻去舊皮膚、露出新皮膚時有什麼感覺,但我知道我的旅程並不輕鬆愜意。因為我失去對自己彌足珍貴的東西。那是我身分不可或缺的一部分;失去它,我不敢想像人生會變成什麼樣。我彷彿一頭栽進自己的故事裡,發現自己陷入困境,拚命只想爬回那一堆已不再合身的皮膚。
那段旅程我就停在這裡,剩下的故事留給我的書《乞丐國王的時光指環》說完。
接下來我要說的是,從2003年初版以來,我的書本身也經歷一場蛻變之旅,多次脫胎換骨,展現多種不同面貌。第一個外文版本在2004年於台灣問世,往後數年,德文、韓文、西班牙文、荷蘭文、日文、簡體中文、俄羅斯文、希伯來文、泰文、羅馬尼亞文、土耳其文和波斯文版陸續出爐,每一版都有令人驚喜的新封面和新書名。
在此同時,英文原版也從精裝本轉為平裝,找到新的讀者,並帶我進入意想不到的世界。突然,我收到好萊塢製片公司來訊,他們想把我的故事拍成電影。也有百老匯的製作人,想把我的故事改編成音樂劇。在那場失去的旅途中,我從沒想到,這竟會為我開啟名利雙收的大門。
這一切讓我興奮得不得了。
接下來是開不完的會──和經紀人、作家、演員、製作人、律師開會。令人驚訝的是,我的故事,英文版明明只有 216 頁,卻生出數千頁的草約和期權協議──但這些,最後全都化為泡影。
噢,也不是「全都」啦。
因為當我期待的名利外皮萎縮脫落,又有新穎、美麗的東西開始從底下浮現。隨著我的書在世界各地找到新的讀者,我開始聽到讀者說我小小的故事帶給他們什麼樣的影響。他們一一細述,我的旅程、以及那一路上幫助我理解其中意義的故事,是怎麼讓他們發現自己的故事。還有他們如何開始回顧人生,找到那些他們從未意識到自己擁有的寶藏,也聽到父母、祖父母和其他親人訴說失落已久的故事,從中獲得平靜和療癒。
聽到這些,我心滿意足,這也再次為我的工作帶來蛻變。現在,我認為我的角色不單是說故事的人,更是一個「聽」故事的人:我要幫助人們發掘自己的故事。
所以,親愛的讀者,這就是在我的故事以此嶄新面貌向你呈現之際,我的祈願與祝福:
願它帶你回到自己的故事,就像一條咬住自己尾巴的蛇──或是一枚帶你穿越時空的戒指,走完一圈,畫出一個完整的圓。
裘爾.班.伊齊
加州柏克萊
2025年2月
《乞丐國王的時光指環》
全新翻譯,全彩插圖
★★★★★專文推薦
宋怡慧,新北市立丹鳳高中圖書館主任、作家
羅志仲,人際溝通講師、身心靈工作者、著有《重啟人生的17個練習》《和解練習》
★★★★★好評推薦
文森說書,YouTuber
吳娮翎,生活美學作家