學外語就像學母語:25語台灣郎的沉浸式語言習得
&第一部 100%有效、人人都能學會外語的方法──迷思與觀念篇&
#CH1 讓人輕鬆學會新語言的獨門祕技#
如果我們睡一覺醒來,就能多學會一種語言,相信每個人絕對都很樂意。那麼,這世上是否真有一種方式,能讓任何人輕鬆學會新語言呢?
有人認為,出國留學、定居國外是唯一方法,然而,留學就一定能保證我們學會新語言嗎?
Michael 是來自英國的大學生,只會一點點日語的他,到了日本留學之後,日本人都叫他「賣可魯」,這就像台語裡面的「羅賴吧(螺絲起子)」一樣,屬於日式發音的英語。「賣可魯」發音親切,名字讓人念念不忘,他同時也是非常令人難忘的語言學習者。
「賣可魯」在日本留學期間,與一個有兩大三小成員的日本家庭同住,白天他到關西外國語大學學日語,早晚都跟他的日本家人一起吃飯。許多人覺得半年後他一定能說一口流利的日語,但他寄宿家庭的爸媽卻跟我說,「賣可魯」剛到日本跟離開的時候,日文能力沒有太大差異,這到底是怎麼一回事?
Haruka 是一名日本大學生,她名字的漢字「春花」很接地氣,總是讓懂中文的人印象深刻,用日文讀起來或許滿美的,但用中文念起來,就完全不是那麼一回事了。春花在幾乎完全不會中文的情況之下,來到台灣屏東的大學留學,平時住在宿舍。因為無力支付學費,所以無法上大學附設的華語中心課程,不會中文的她,只好上該大學日文系的正規課程。這樣的起步條件,讓人覺得她接下來半年學好中文的機會微乎其微,但兩個月後,春花就開始跟大家說中文了,一年後說中文還有了「屏東腔」。
如果留不留學,並不是學不學得會的原因,那麼「春花」學會中文和「賣可魯」沒有學會日文的關鍵,到底是什麼?
有人覺得留學未必是關鍵,學語言這種東西是講天分的,有天分的人不管怎麼學,都能學會新語言,沒天分的人就連一種都學不好。
再談到M和F,他們兩個都是我帶過的學生,也都透過「沉浸式習得」的亞馬遜計畫,前往南美洲厄瓜多學習克丘亞(Quechua)語。
克丘亞語是印加帝國的古語,也是現在南美洲最大原住民族群所使用的語言,關於克丘亞語的介紹,可以參考我第一本著作《這位台灣郎會說25種語言》。M 是普通的上班族,沒有顯赫學歷,念書考試更不是她的強項,英文程度也只能算是略懂略懂,她完全不會在南美洲求生必備的西班牙語,對此地認識也有限,這趟克丘亞語之旅看來凶險,勢必是一場人生硬仗。
F可說是跟M完全相反的人物,她被認為是「學語言有天分」的人,從小就覺得學英文不是什麼難事,說著一口流利英語,也擁有英語多益檢定最高級別的金色證書,西班牙語文系畢業的她,也擁有西語 DELE B2 證書,學習克丘亞語對她來說,應該是小菜一碟。
然而,最後學會克丘亞語的是 M,這又是為什麼?
再進一步思考,如果學語言真的講求天分,難道沒語言天分的人,就連母語都學不會嗎?
或許學語言沒有什麼絕對的方法,但若真是如此,我們又該如何解釋每個人都至少能學會自己的母語呢?
接下來,我們將一章接著一章逐步探索,解開上面兩個謎題,找出學會新語言的關鍵──「沉浸式習得」。
迫不及想知道如何透過「沉浸式習得」新語言方法的朋友,可以直接跳到第二部「方法篇」,再回頭看第一部「觀念篇」,了解一切來龍去脈和蛛絲馬跡;不管三七二十一,想知道如何實際應用在工作、考試、教學、生活上的朋友,可以直接跳到第三部「實踐篇」,找到適合自己現況的部分來閱讀。
但這本書我最推薦的讀法,還是從第一章開始,跟隨語言學習界的前人,以及我五年前創立的「多國語言習得活動網 Polyglot.tw」成員們的腳步,一起按部就班探索學語言的祕密和樂趣。
現在,就讓我們一起認識並活用所有人都能學會新語言的「沉浸式習得」方法吧!
────────────────
&第二部 沉浸式習得新語言──方法篇&
#CH6 沉浸式習得的歷史與見證#
*習得亞馬遜克丘亞語的成功見證──M的故事*
從2017年開始,我和Polyglot.tw多國語言習得活動網的團隊,開始打造沉浸式習得(polyglot-immersion),已經有100多位朋友志願擔任我們的「白老鼠」,最年輕的只有11歲,最年長的超過60歲。他們透過沉浸式的方式習得英語、日語、西班牙語和特殊的克丘亞語,都有很好的效果,而且非常享受整個學習過程。許多參加者都表示,這種沉浸式的學習不單單只是學語言,個人的溝通能力、世界觀和身心靈的成長,都是一般語言課程無法提供的。
在我難以細數的語言研究和習得經驗中,最有趣的一段,就是到南美厄瓜多熱帶雨林裡的克丘亞田野調查學校,習得了克丘亞語(Quechua或稱Kichwa)。當時,我只靠跟當地人相處,不靠上課也不靠教材,只花了兩個月,就讓自己口語達到流利程度,讓當時的指導教授留下很深的印象。
2017年起,我開始跟我的克丘亞語指導教授塔德‧史旺生(Tod Swanson)合作,推出一個讓台灣人可以到亞馬遜地區沉浸式習得克丘亞語的計畫,推廣沉浸式習得的同時,也推廣這個印加古語。
當然,很多朋友都一臉不可置信地問我:「學克丘亞語又沒有用,怎麼可能會有人參加?」
我自己一開始也是半信半疑,但第一年就有4個人報名,而且4個都是女性,讓我不得不讚嘆:「母親真的比較勇敢,女生也真的比較勇敢!」
這4位台灣朋友分別來自北中南,有公教人員,也有一般公司行號的員工,其中最令我難忘的,就本書一開頭提到的M。
M是一位普通上班族,沒有顯赫的學經歷,也沒有學外語的背景。她高中就開始工作,半工半讀直到大學畢業,工作了將近十年,到澳洲打工度假兩年,回到台灣後,在中部某家公司擔任業務,準備辭職換工作的她,決定給自己放個假進修,也趁機思考自己的下一步。
雖然她在澳洲工作兩年,但如同大多數在澳洲打工度假的人,在農場或工廠打工並沒有太多機會使用英文,兩年下來她學到的英文也有限,她雖然能用英文溝通,但離流利還有很大一段距離。她也告訴我,她很不愛看書,考試唸書也不是她的強項,總而言之,她絕對不是一般人心目中那種天賦異稟的聰明學生。
我問她為什麼想參加,是真的想學克丘亞語嗎?她說:「我覺得亞馬遜很酷,這一生一定要去一次;另外,自從上了你的課之後,我認為沉浸式習得非常適合我,又聽說去克丘亞田野調查學校的同學都是美國人,去那邊應該也可以沉浸式習得英語吧?」
我回答她:「妳說得沒錯。到那邊不只可以沉浸式習得克丘亞語,還可以沉浸式習得英語,但妳去的時候要記得專注學克丘亞語,若你不把克丘亞語當一回事,整天只想著學英文的話,妳的沉浸式英語環境會消失喔!」
先前的章節提過,所謂「環境」不只有輸入與輸出,還必須有「愛」,也就是這些母語人士必須跟你有真情的互動,若沒有真情互動,沉浸式的效果會大打折扣。
由於其他成年人不像妳的親生父母一樣,無論如何都會對你不離不棄,若你想成功地跟周圍的母語人士有真情的互動,就必須得到團體的認同。以M的情況來說,她必須讓其他美國人知道她真的是來學克丘亞語,而不是學英文,其他人才會把她當成一起奮鬥的同伴,他們之間的英語交流,也才會達到「有愛的環境」這種理想狀態。因此,所以雖然她私心對於沉浸式習得英文較感興趣,我還是特別要求她要學好克丘亞語。
但M該怎麼學克丘亞語呢?
這間「克丘亞田野調查學校」有提供一般語言學校類型的克丘亞語課程,從發音、單字和文法開始教起。然而,從學文法背單字這種傳統語言學習角度來看,克丘亞語是一種非常難的語言,跟大多數的歐洲語言一樣,有很多時態和人稱動詞變化。
以「走(rina)」這個字為例:
$現在式$
N~uka Tenama riuni 我現在要去 Tena(地名)。
Kan Tenama riungui 你現在要去 Tena。
Pai Tenama riun 他現在要去 Tena。
N~ukanchi Tenama riunchi 我們現在要去 Tena。
Kanguna Tenama riunguichi 你們現在要去 Tena。
Paiguna Tenama riunun 他們現在要去 Tena。
$過去式$
N~uka Tenama rikani 我去了 Tena。
Kan Tenama rikangui 你去了 Tena。
Pai Tenama rika 他去了 Tena。
N~ukanchi Tenama rikanchi 我們去了 Tena。
Kanguna Tenama rikanguichi 你們去了 Tena。
Paiguna Tenama rinuka 他們去了 Tena。
其他還有未來、過去完成、條件式。此外,也有很多像日語文法的特徵,比如像「te型連用」的「-sha」,例如「Pai purisha kantasha shamuka」(他邊走邊唱地來了);也有像日語助詞「-wa」「-ga」=「ni」「-o」一樣的結構。
簡而言之,如果你用傳統學語言的方式學克丘亞語,就要同時學歐洲語言的文法和日文的文法,這對於一個沒有語言背景,也不是「學霸」型的人來說,根本是不可能的任務。
此外還有一個原因,讓M更不可能用傳統方式學克丘亞語,那就是課本是用英文寫成,而且克丘亞老師是用西班牙語上課,那M該怎麼學呢?答案只有沉浸式習得了。
根據沉浸式習得的原理,以上這些文法或語言課程都不是必須的,只要創造「有愛的環境」,並運用「打開心扉」、「用語言而不是學語言」和「多語習得」這三個技巧,就可以高效習得。
首先,我幫M建立一個「有愛的環境」。我帶M去認識我在當地所有的克丘亞原住民朋友,告訴他們,M是我的好學生,她想學克丘亞語,請你們用愛心和耐心對待她,並請求他們讓M想去找他們時,都可以去找他們,這就是24小時「有愛的環境」。
再來,我也為M做好心理建設和策略教學:
‧不管妳的美國同學怎麼學或怎麼看待妳,都要堅持「沉浸式習得」,更好的方式是解釋給他們聽,當作練習英文口說。
‧妳的美國同學可能都很優秀,是來自美國各大學的學霸,但別擔心妳會學得比較差,會考試、念書、背文法單字是一回事,真的學會語言又是另一回事。
‧只要有空就去跟當地人接觸。所謂接觸,不是硬要說話,或是硬要聽懂他們說的話,而是跟他們一起做事或生活,比如說「一起做菜」、「一起洗碗」、「一起去田裡」、「一起打球」。他們都是我的朋友,會對你很有耐心跟愛心。
‧跟美國同學一起上語言課時,把克丘亞語言課當成沉浸式習得英文和西班牙文的機會,至於有沒有聽懂課程內容,就沒有那麼重要了。
‧千萬不要像「賣可魯」一樣躲在房間裡,死背克丘亞語單字與文法,這就像在台灣學英文一樣低效,除了越背越不懂,還會越學越挫折,覺得這一切好無聊,為什麼要大老遠地來亞馬遜背書。
*最大的障礙是自己*
M表示她理解了,但很懷疑自己能不能做到。
在剛起步的關鍵時刻,這一點的確知易行難,即使知道「只要常常跟克丘亞人互動就能學會」,但對於一個有諸多學習心理障礙的成人來說,執行起來還是有難度。
M跟我說,她一開始真的遇到了來自美國同學的質疑:「為什麼妳飛這麼遠,來學一個對妳沒有用的語言?妳是真的想學嗎?」「妳不會西班牙文嗎?」「妳的英文……」這些來自同儕的壓力,讓她在學校的第一個星期過得很悶,對著我說「想出來透透氣」。
此外,雖然已經知道是否聽懂克丘亞語課的內容,並沒有那麼重要,但一開始坐在教室裡,還是倍感壓力。再者,還有和克丘亞人交際的困難,一開始根本不知道該做什麼,也不知道要說什麼,還要克制自己的惰性,才能離開木屋或是學校,去跟當地人接觸。
當時我就發現,最大的障礙其實是M自己,她給自己太大的壓力,覺得要是學得不夠快就是浪費錢和時間,總是希望在幾天內就能收到成果。就像她一年回臺後,曾在燦爛時光東南亞書店分享時,告訴大家:「當初其實只要放輕鬆,當作去玩,一切就容易多了,但這個道理我當下就是不知道啊!」
身為M的語言顧問,比起傳授語言學習技巧,我花非常多的時間減輕她的壓力,陪她度過一開始最難適應習慣的關卡。我不斷地要她放輕鬆,告訴她所謂「沉浸式習得」最重要的就是「無心插柳」,語言是人與人之間自然的產物,當妳不要一直想著學語言時,反而更容易進步。
M聽進去了,一個星期之後,情況漸漸改善。她從一開始「很想抓緊時間」變成「慢慢來也沒關係」,這樣的轉變讓她睡好吃好,同儕關係也漸漸改善。她會開始跟我說學校有什麼八卦,那個美國同學有怎樣的故事,今天又學到了什麼克丘亞語。
大概過了兩個星期,我親身體驗了M的轉捩點,她跟我說,有個美國同學約她一起去克丘亞人家度過週末,一起體驗克丘亞文化。從那天之後,M傳給我LINE訊息變得正面且積極有趣,我這個語言顧問被炒魷魚了。
過沒多久,M又傳給我一張照片和一則訊息,照片裡是她跟一位當地男子,一起去離學校20公里遠的小鎮餐廳吃飯時拍的。她說這是一位很好的夥伴,所以她請他吃飯。
我問她:「妳都跟他說克語嗎?」
她說:「對啊,不然我還能說什麼?我又不會西班牙文。」
我笑說:「當初妳老是說自己學不會克丘亞語,但現在能約當地人吃飯聊天,這樣還不算學會嗎?除非你們都含情脈脈,一語不發,哈!」
學語言就是為了溝通交流,都已經達到目的了,還覺得自己不會嗎?
我的克丘亞語的指導教授塔德,覺得M表現出色,特地頒給她一張證書,表揚她這一個月來驚人的表現;我也透過各種明查暗訪,詢問克丘亞友人關於M的表現,大家都覺得她非常棒,以她這樣的背景、在這樣的情況下,能夠一個月就說出克丘亞語,比我更厲害,實在很不簡單。
M結束了一個月的克丘亞神奇之旅後,培養出對語言和南美洲的興趣,決定繼續留在厄瓜多,繼續習得克丘亞語和西班牙語,之後還橫跨整個南美洲旅行。
回台灣之後,她在一間語言中心擔任顧問,希望能把自己的經驗分享出去,幫助更多人學好語言。